「Love of My Life」は、イギリスのロックバンド、クイーンの1975年のアルバム『オペラ座の夜』に収録されている曲です。 このバラードはフレディ・マーキュリーによって書かれ、彼の元ガールフレンドであるメアリー・オースティンに捧げられました。 クイーンが1981年に南米でこの曲を演奏した後、ライブアルバム「ライブ・キラーズ」に収録されていたバージョンはアルゼンチンとブラジルのシングル・チャートで1位を獲得し、アルゼンチンでは1年間チャートに留まり続けた。 フレディ・マーキュリーが最初にピアノとギターでこの曲を書き、ブライアン・メイがライブ・パフォーマンス用にこの曲を12弦アコースティック・ギター用に再編曲し、キーも短3度下げた。
歌詞ヨミ
Love of my life, you’ve hurt me
You’ve broken my heart and now you leave me
Love of my life, can’t you see?
Bring it back, bring it back
Don’t take it away from me, because you don’t know
What it means to me
Love of my life, don’t leave me
You’ve stolen my love, you now desert me
Love of my life, can’t you see?
Bring it back, bring it back (back)
Don’t take it away from me
Because you don’t know
What it means to me
Obrigado
You will remember
When this is blown over
Everything’s all by the way
When I grow older
I will be there at your side to remind you
How I still love you (I still love you)
I still love you
Oh, hurry back, hurry back
Don’t take it away from me
Because you don’t know what it means to me
Love of my life
Love of my life
Ooh, eh (alright)
歌詞和訳
私の人生の最愛の人、あなたは私を傷つけました
あなたは私の心を傷つけ、そして今あなたは私を置き去りにしました
私の人生の愛、見えませんか?
戻して、戻して
私からそれを奪わないでください、あなたは知らないから
それが私にとって何を意味するか
私の人生の最愛の人、私を離れないでください
あなたは私の愛を盗んだ、あなたは今私を見捨てる
私の人生の愛、見えませんか?
戻して、戻して(戻して)
私からそれを奪わないでください
あなたは知らないから
それが私にとって何を意味するか
オブリガド
あなたは覚えているでしょう
これが吹き飛ばされたら
すべてはついでに
私が年をとると
私はあなたのそばにいて思い出させます
なんと私はまだあなたを愛しています (私はまだあなたを愛しています)
私はまだあなたを愛しています
ああ、急いで戻って、急いで戻って
私からそれを奪わないでください
それが私にとって何を意味するかあなたは知らないから
人生最愛の人
人生最愛の人
ああ、そうだね(分かった)